Keine exakte Übersetzung gefunden für خاص بالقدس

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خاص بالقدس

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los habitantes de Jerusalén con tarjetas de identidad de allí no pueden vivir con sus cónyuges titulares de tarjetas de identidad de la Ribera Occidental.
    ولا يسمح للمقدسيين الحاملين لبطاقات هوية خاصة بالقدس العيش مع أزواج يحملون بطاقات هوية خاصة بالضفة الغربية.
  • Posteriormente, las llamadas cuestiones relativas al estatuto definitivo —sobre todo Jerusalén y los refugiados— también deberán resolverse de conformidad con la hoja de ruta y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
    وبعد ذلك، سيتعين أيضا حل ما تسمى بقضايا المركز النهائي - وخاصة القدس واللاجئين - وفقا لخريطة الطريق وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
  • Para nosotros, lo que está haciendo Israel en la Ribera Occidental, en particular en Jerusalén oriental, es motivo de un pesimismo aún mayor.
    ما تقوم به إسرائيل في الضفة الغربية، خاصة في القدس الشرقية، يجب أن يجعلنا أكثر تشاؤما.
  • Deseo presentar dos proyectos de resolución en relación con el tema 14 del programa, titulado “La situación en el Oriente Medio”: el proyecto de resolución A/60/L.33, titulado “Jerusalén”, y el proyecto de resolución A/60/L.32, titulado “El Golán sirio”.
    أود أن أعرض على الجمعية العامة اليوم مشروعي القرارين المقدمين في إطار البند 14 من جدول الأعمال، المعنون ”الحالة في الشرق الأوسط“، وهما: مشروع القرار الخاص بالقدس A/60/L.33، ومشروع القرار المعنون ”الجولان السوري“ A/60/L.32.
  • Esta forma de destrucción de las casas, denominada demolición “administrativa”, se sigue practicando extensamente, en particular en Jerusalén.
    ويظل هذا النوع من تدمير المنازل المعروف باسم الهدم ”الإداري“ معمولا بـه على نحو واسع النطاق وخاصة في القدس.
  • Así sucede en particular en Jerusalén oriental y sus alrededores, donde el trazado de la barrera fragmenta y aísla a vecindarios palestinos.
    وينطبق ذلك بصفة خاصة على القدس الشرقية والمناطق المحيطة بها، حيث يمزق مسار الحاجز الأحياء الفلسطينية ويعزلها.
  • Actualmente, muchos miles de civiles palestinos se encuentran aprisionados en enclaves separados por el muro, y las consecuencias de la construcción del muro, sobre todo en Jerusalén y Belén, son especialmente graves.
    وقالت إن آلافاً مؤلفة من المدنيين الفلسطينيين محبوسون حالياً فى أراض مسوّرة وأصبح تأثير بناء الجدار، وخاصة فى القدس وبيت لحـم، خطيراً بوجه خاص.
  • Los robos de tierras y el expansionismo también continúan, al igual que los intentos de anexar de facto grandes extensiones de tierras palestinas, en particular en Jerusalén ocupada y sus alrededores.
    وتستمر أيضاً عمليات اغتصاب الأراضي والتوسع مع محاولات ضم أجزاء واسعة بالفعل من الأرض الفلسطينية، وخاصة في القدس الشرقية وما حولها.
  • Los nuevos hechos ocurridos en el terreno se ven acompañados de otros elementos problemáticos que se relacionan con el anuncio de planes para desarrollar otros asentamientos en la Ribera Occidental, en particular en Jerusalén oriental y en torno a la Ciudad Santa.
    إن خلق الحقائق الجديدة على الأرض يرافقه تعقيد آخر يتعلق بالإعلان عن خطط تطوير مستوطنات أخرى في الضفة الغربية، وخاصة في القدس الشرقية والمناطق المحيطة بالمدينة المقدسة.
  • Israel debe cesar todas las actividades en los territorios palestinos que son contrarias al derecho internacional, incluida la construcción de asenta-mientos, la construcción del muro y la demolición de casas palestinas, en particular en Jerusalén Oriental y sus alrededores.
    وعلى إسرائيل أن تكفّ في الأراضي الفلسطينية عن جميع الأعمال المخالفة للقانون الدولي، ومنها بناء المستوطنات، وإنشاء الجدار، وتهديم مساكن الفلسطينيين، وبصفة خاصة في القدس الشرقية وحولها.